Frauenlyrik
aus China
把心 |
Ich will mein Herz |
| 把心凉下来吧 | Ich will mein Herz abkühlen |
| 疼痛就不那么灼热 | Damit der Schmerz nicht mehr so brennt |
| 恰好这个冬天足够寒冷 | Es trifft sich gut, dass dieser Winter kalt ist |
| 在雪地里那么一晾 | Da kann ich es im Schnee einmal auskühlen lassen |
| 我也要睡了 | Ich will auch schlafen |
| 连枕头都不再需要 | Brauche dafür nicht mal ein Kissen mehr |
| 只要像胎儿那样 | Ich will mich nur wie ein Fötus |
| 四肢蜷抱,就不会有多冷 | Zusammenrollen, dann ist mir nicht mehr so kalt |
| 我已经怕了说话 | Ich habe schon Angst, etwas zu sagen |
| 说不清事物,说不清自己 | Ich kann über Dinge nicht klar sprechen und auch nicht über mich selbst |
| 我怕了泪水一次次汹涌而来 | Ich habe Angst vor den Tränen, die mir immer wieder in die Augen schießen |
| 然后还要忍回,像咽下一口口滚烫的稀粥 | Dann halte ich sie zurück und schlucke sie wie siedend heiße Reissuppe Schluck für Schluck herunter |
| 睡眠是件多么美好的事 | Schlaf ist etwas Wunderbares |
| 一人裹一个铁桶 | Jeder Mensch ist von einem Metalleimer umgeben |
| 一人剩一个 | Jedem Menschen bleibt ein |
| 没有温度的心 | Herz ohne Temperatur |